Uznávaný kynolog, který je autorem této knihy, se výchově psů věnuje desítky let. „Fichtlmeierovou psí školou“ již prošlo a prochází mnoho majitelů čtyřnohých přátel. Ve skvělé knize shrnuje své cenné dlouholeté poznatky a zkušenosti. Zdůrazňuje především skutečné partnerství člověka a psa. Cesta...
číst celé
Uznávaný kynolog, který je autorem této knihy, se výchově psů věnuje desítky let. „Fichtlmeierovou psí školou“ již prošlo a prochází mnoho majitelů čtyřnohých přátel. Ve skvělé knize shrnuje své cenné dlouholeté poznatky a zkušenosti. Zdůrazňuje především skutečné partnerství člověka a psa. Cesta k němu není jednoduchá. Důležité je opravdu vnímat psa jako psa, uznávat jeho odlišnosti a vyvíjející se výkonnost, pociťovat respekt před jeho schopnostmi s vědomím jejich hranic. K tomu patří společná řeč pro zdařilou komunikaci. „Nemusíte jít mojí cestou,“ upozorňuje, „ale můžete ji vyzkoušet. Co však vede jistě k cíli, je oboustranná důvěra člověka a psa.“ * Určení povahy * Správné zacházení se štěnětem * Poznejte binární soustavu * Štěně přichází, co následuje? * Řešitelské úkoly pro vašeho psa * Něco o vodních radostech Text je doplněn 367 fotografiemi.
schovat popis
Recenze
- nadpis "Styk psů - ochrana štěňat" (str. 121) je možná úsměvný, ale nadpis "Zahajujte styk!" (str. 76) jej převálcuje :-)
- peškovi se v celé knize říká "panáček", ale to je maličkost
- "První krávy v Emině životě, učíme se společně je znát." (str. 159) - ehm?
- "Mléčný bar je otevřen. Ema je s ostatními." (str. 105, fotka kojící feny).
- "Lovecký pes reaguje a vnímá jako lovecký pes." - opravdová tautologická perla na str. 57.
- "První chovaní psi byli psi pro použití." (str. 15) - podobnými větami kniha začíná, asi aby čtenáře patřičně nažhavily :-)
Pod překladem je sice podepsán profesor veterinární medicíny, ale nemám nejmenší pochyby, že to bylo rozhozeno mezi studenty jako semestrálka. Ano, zkušenost, také jsem v rámci dvou semestrálek překládal, s podobnou kvalitou, hlavně abych to měl rychle za sebou (byl to způsob, jak studenty "zaměstnat" a moc se s tím nepárat). Akorát výsledky neměly vyjít knižně. Zde to podepsaný autor překladu odflákl, prostě zkompiloval a odevzdal. Následně to bezesporu odflákl odpovědný redaktor.
Kniha bude dozajista dobrá v originále, Fichtlmeier je známý odborník v kynologii. Lituji, že jsem si ji v originále neobjednal, sice by to bylo také utrpení, ale kvůli mé nedovzdělanosti. Zato v českém překladu bych ji rozdával jako alternativní trest zločincům, s povinností rozklíčovat původní Fichtlmeierovy myšlenky.
Vřele tuto knihu doporučuji!