Staré čínské verše v překladu Augustina Paláta a v
přebásnění Františka Hrubého shromážděné v knížce Nefritová flétna
nám velmi přitažlivým způsobem přibližují staré tradice země.
číst celé
Staré čínské verše v překladu Augustina Paláta a v
přebásnění Františka Hrubého shromážděné v knížce Nefritová flétna
nám velmi přitažlivým způsobem přibližují staré tradice země.
schovat popis
Knihu lze velice těžko hodnotit. Vzhledem k tomu, že jde o přebásnění starých asijských textů, nelze říct, nakolik je jejich půvab zásluhou čínských básníku a jak velkou měrou se na něm podepsalo Hrubínovo ztvárnění. Jde však o velmi působivou, něžnou a křehkou lyriku. Často se opakuje motiv nefritu či rozkvétání a opadávání květů. V menší míře se do básní promítá i politická situace- války, život vojáků. Pro mě sbírka představuje zajímavou exkurzi do světa orientální literatury.
Recenze