Kniha nabízí nejnovější vydání vědecké rekonstrukce řeckého novozákonního textu z dílny britského týmu Bruce Metzgera z roku 2019 – 5. revidovaná recenze (GNT). Hlavní text ((url)/en/online-bibles/novum-testamentum-graece-na-28) vydání. Rozdíl je hlavně v tom, že NA 28 nabízí souvislý text, kdežto GNT 5 jej dělí na perikopy, které opatřuje názvy, u evangelií i odkazy na paralely přímo pod názvy. Obě vydání vznikala spoluprací obou týmů, jelikož tyto spolu připravují vícedílné vydání Editio Critica Maior (ECM), z nichž už v roce 2012 vyšel první svazek: Obecné (katolické) epištoly. V nich jsou hlavní rozdíly (popsané v předmluvách) oproti dřívějším vydáním (GNT 4 a NA 27), také nový přístup ke kritickému aparátu, který vychází z koncepce ECM (předpokládaný termín kompletního vydání je 2030).
Texty obou vydání jsou dostupné na internetu. Hlavním přínosem je tudíž jejich další výbava, ve které se liší. Společná je předmluva, která nás uvádí do dějin novozákonního textově kritického bádání a jeho principy, jakož i současné postupy, tedy specifika nejnovějších a informace o projektu ECM. Dále jsou zde popsány použité značky a zkratky a informace o rukopisech, tzv. „svědcích“. V GNT 5 pouze v angličtině. Další výbava se liší:
KRITICKÝ APARÁT je v GNT 5 poněkud stručnější, omezuje se na nejdůležitější varianty. Zato přidává odkazy na nejdůležitější světové překlady a jejich recenze, které vyšly po roce 1999, což ukazuje, na jakého čtenáře míří. Také se víc věnuje citacím u církevních otců. Narozdíl od NA 28 však uvádí i klasifikace míry jistoty rekonstrukcí daného místa: {A}-{D}.
ODKAZOVÝ APARÁT je v GNT 5 klasicky v patě stránky, zatímco švýcarský tým už od 27. vydání vsází na jejich uvádění na bočních okrajích. NA 27/28 se jich tam vejde asi víc, ale bez odkazů ke konkrétnímu místu ve verši, to si musí čtenář domyslet. GNT 5 se daří odkazovat cíleněji, ačkoliv za cenu menšího rozsahu. Odkazy v GNT 5 se od NA 28 liší ne jen počtem, jsou zcela jiné.
DALŠÍ VÝBAVA se už liší podstatně: GNT 5 narozdíl od partnerského týmu nemá tak podrobný seznam rukopisů a textologických značek (stručně i na vloženém letáčku), ani nemá seznam variant. Má však graficky přehledněji podaný seznam odkazů do Starého zákona, apokryfů, pseudoepigrafů i jiné dobové literatury. V předsádkách má stejné biblické mapy jako NA 28, ale narozdíl od něj nabízí i rejstřík zeměpisných názvů s odkazy do map.
Zatímco NA 28 cílí na badatele, GNT je určen překladatelům, studentům biblistiky, nebo prostě čtenáři, který se chce hlouběji, ale ne zas tak profesionálně novozákonním textem zabývat.
Recenze
Texty obou vydání jsou dostupné na internetu. Hlavním přínosem je tudíž jejich další výbava, ve které se liší. Společná je předmluva, která nás uvádí do dějin novozákonního textově kritického bádání a jeho principy, jakož i současné postupy, tedy specifika nejnovějších a informace o projektu ECM. Dále jsou zde popsány použité značky a zkratky a informace o rukopisech, tzv. „svědcích“. V GNT 5 pouze v angličtině. Další výbava se liší:
KRITICKÝ APARÁT je v GNT 5 poněkud stručnější, omezuje se na nejdůležitější varianty. Zato přidává odkazy na nejdůležitější světové překlady a jejich recenze, které vyšly po roce 1999, což ukazuje, na jakého čtenáře míří. Také se víc věnuje citacím u církevních otců. Narozdíl od NA 28 však uvádí i klasifikace míry jistoty rekonstrukcí daného místa: {A}-{D}.
ODKAZOVÝ APARÁT je v GNT 5 klasicky v patě stránky, zatímco švýcarský tým už od 27. vydání vsází na jejich uvádění na bočních okrajích. NA 27/28 se jich tam vejde asi víc, ale bez odkazů ke konkrétnímu místu ve verši, to si musí čtenář domyslet. GNT 5 se daří odkazovat cíleněji, ačkoliv za cenu menšího rozsahu. Odkazy v GNT 5 se od NA 28 liší ne jen počtem, jsou zcela jiné.
DALŠÍ VÝBAVA se už liší podstatně: GNT 5 narozdíl od partnerského týmu nemá tak podrobný seznam rukopisů a textologických značek (stručně i na vloženém letáčku), ani nemá seznam variant. Má však graficky přehledněji podaný seznam odkazů do Starého zákona, apokryfů, pseudoepigrafů i jiné dobové literatury. V předsádkách má stejné biblické mapy jako NA 28, ale narozdíl od něj nabízí i rejstřík zeměpisných názvů s odkazy do map.
Zatímco NA 28 cílí na badatele, GNT je určen překladatelům, studentům biblistiky, nebo prostě čtenáři, který se chce hlouběji, ale ne zas tak profesionálně novozákonním textem zabývat.