Tento žánr už jsem předtím četla a myslela jsem si, že už mě nic nemůže překvapit, ale uvěznit hráče ve hře a způsobit, že jejich smrt ve hře bude i jejich smrtí v reálném životě, to bylo něco. Kniha se mi dobře četla a ztrácela jsem u ní...
číst celé
Tento žánr už jsem předtím četla a myslela jsem si, že už mě nic nemůže překvapit, ale uvěznit hráče ve hře a způsobit, že jejich smrt ve hře bude i jejich smrtí v reálném životě, to bylo něco. Kniha se mi dobře četla a ztrácela jsem u ní pojem o čase. Kromě akce tam byla i ta trocha romantiky, co podle mě v takových knihách nesmí chybět. Rozhodně doporučuji.
schovat popis
Vstupte do světa, kde každý pohyb může znamenat život nebo smrt!
Sword Art Online Aincrad vám přináší silný příběh o odvaze, přátelství a přežití v neúprosném virtuálním světě. Tento bestseller je nejen pro milovníky fantasy a her, ale pro všechny, kdo rádi prožívají dobrodružství naplno.
V počítačové hře Sword Art Online není cesta zpět - hráči jsou uvězněni ve světě, kde selhání znamená smrt nejen v digitální realitě, ale i v reálném životě. Mladý Kirito jako jeden z prvních přijímá tvrdá pravidla těchto nebezpečných dobrodružství s jediným cílem - přežít a zvítězit. Jeho putování letícím hradem Aincradem plné nečekaných zvratů a setkání s Asunou, odvážnou zástupkyní velitele gildy Bratrstvo krve, vás vtáhne do napínavého příběhu plného emocí a neustálého napětí.
Tento román je více než jen herní fikce - je to boj o život, přátelství a lásku v prostředí, kde každý krok může změnit osud. Připravte se na strhující akci a hluboké lidské příběhy.
Proč si Sword Art Online Aincrad zamilujete:
Napínavý děj plný nečekaných zvratů a emocí.
Silné postavy, jejichž příběh vás chytí za srdce.
Unikátní spojení herního světa s realitou - objevte napětí virtuálního RPG, které znamená víc než jen hru.
Inspirativní téma odvahy, přátelství a boje za svobodu.
Skvělý dárek pro všechny fanoušky fantasy i moderních příběhů.
Klíčové vlastnosti produktu:
Produkt: kniha Sword Art Online Aincrad
Žánr: fantasy / sci-fi / herní fikce
Obsahuje příběh akcí a emocí v prostředí virtuální reality
Vhodné pro čtenáře hledající napínavý a emotivní příběh
Velmi populární mezi fanoušky světa Sword Art Online
Sword Art Online - Aincard 1 - Nakladatelství CREW vydalo románovou předlohu úspěšné série SAO, která si dobyla jako manga a anime celý svět. Hry vychází stále. A je to... zklamání hned na několika frontách. Nejdříve ke knize. Čte se prakticky sama, děj odsýpá až překvapivě plynule. Dál budu trochu prozrazovat. Problém mám se zápletkou, protože celé SAO se odehrává v online světě, takže 1 a 0, kde fungují logické řetězce a proto se neumím srovnat s "porážkou systému pomocí síly vůle", kterou nechápe ani hlavní programátor hry. Blbost na n-tou. A pak mám problém se zpracováním knihy. Klidně mohl být zvolen standardní formát, font, velikost písma a řádkování. Kniha by měla tak polovinu stránek. Větší problém mám s češtinou. Vše je přeloženo jakoby přes překladač a pouze učesáno do čtivé podoby. Věty bez emocí, anglický slovosled není výjimkou. Všechno působí velmi ploše, strojově. Všechno je prakticky česky správně, ale takhle nemluví ani děti ve školce. Překladatelské duo jakoby překládalo doslovně, bez uvažování jak normálně mluvíme. Horší je i vymýšlení slov. Skullreaper jako kostlivý sekáč je typickou ukázkou. Chápu že umět česky je problém, takže když už chci závěrečnou příšeru přeložit, tak aspoň smysluplně. Nemusí to být vyloženě Žnec lebek, ale i Sekáč lebek je lepší než patvary jako "kostlivý". Chápu, že překládat texty komiksů je jednodušší než text románů, ale pokud se nezlepší překlad, musí to zvládnout aspoň korektor. Čím dál tím víc uvažuju, že u CREW MANGA přestanu utrácet ty tisícovky měsíčně, pokud nezačnou psát česky.
Tento žánr už jsem předtím četla a myslela jsem si, že už mě nic nemůže překvapit, ale uvěznit hráče ve hře a způsobit, že jejich smrt ve hře bude i jejich smrtí v reálném životě, to bylo něco. Kniha se mi dobře četla a ztrácela jsem u ní pojem o čase. Kromě akce tam byla i ta trocha romantiky, co podle mě v takových knihách nesmí chybět. Rozhodně doporučuji.
Anime miluju a mangu jsem musela mít a přečíst ji, ačkoliv je na podobné bázi. Zírám, že to tu vyšlo a jsem za to moc ráda. Obálka je víc jak lákává a čte se to jedním dechem. Koukám, že ještě další díly nevyšly, což je také škoda. Co se týká mang, tak tahle je o něco dražší, ale oproti ostatním vyčnívá ve své originalitě. Mega tip na mangu je právě tahle kniha. Zajímá mě, jestli přeloží i druhou sérii.
I když narážím na spoustu špatných recenzí této knížky, já jsem s ní byla spokojená. Možná to bylo tím, že jsem se se světem SAO setkala poprvé a nevím nic víc okolo, než je v této knize. Po dlouhé době jsem četla takový delší příběh a nadchnul mě. Prostředí mi přišlo velice pěkné, ocenila bych však, kdybychom mohli poznat postavy více. Také jsem nepochopila, proč v jedné části knihy přeskočili doslova pár desítek pater hradu...co se tam stalo? Proč to bylo vynechané?
Nechápu proč tu musela vyjít Light edice? Jediné vysvětlení pro to je, že je levnější na práva než původní manga, což to už to raději nemělo vycházet vůbec.
3/03/2024
Kniha návstěv
Ověřené příspěvky jsou tak označené, ostatní jsou neověřené.
Nejdříve ke knize. Čte se prakticky sama, děj odsýpá až překvapivě plynule. Dál budu trochu prozrazovat. Problém mám se zápletkou, protože celé SAO se odehrává v online světě, takže 1 a 0, kde fungují logické řetězce a proto se neumím srovnat s "porážkou systému pomocí síly vůle", kterou nechápe ani hlavní programátor hry. Blbost na n-tou.
A pak mám problém se zpracováním knihy.
Klidně mohl být zvolen standardní formát, font, velikost písma a řádkování. Kniha by měla tak polovinu stránek.
Větší problém mám s češtinou. Vše je přeloženo jakoby přes překladač a pouze učesáno do čtivé podoby. Věty bez emocí, anglický slovosled není výjimkou. Všechno působí velmi ploše, strojově.
Všechno je prakticky česky správně, ale takhle nemluví ani děti ve školce. Překladatelské duo jakoby překládalo doslovně, bez uvažování jak normálně mluvíme. Horší je i vymýšlení slov. Skullreaper jako kostlivý sekáč je typickou ukázkou. Chápu že umět česky je problém, takže když už chci závěrečnou příšeru přeložit, tak aspoň smysluplně. Nemusí to být vyloženě Žnec lebek, ale i Sekáč lebek je lepší než patvary jako "kostlivý".
Chápu, že překládat texty komiksů je jednodušší než text románů, ale pokud se nezlepší překlad, musí to zvládnout aspoň korektor. Čím dál tím víc uvažuju, že u CREW MANGA přestanu utrácet ty tisícovky měsíčně, pokud nezačnou psát česky.