Nikdykde (autorská verze)
277
Kč
DMOC 339 Kč
Autorem preferovaná verze - nové upravené vydání rozšířené o novou povídku Jak markýz získal zpátky plášť.
Pod ulicemi Londýna je svět, o kterém se většině lidí nikdy ani nesnilo. Město nestvůr a světců, vrahů a andělů, rytířů v brnění a bledých dívek v černém sametu. To je Londýn lidí, kteří...
číst celé
Nakupte společně
- Mohlo by Vás také zaujmout
- Další knihy autora
- Další zboží nakladatele
- Naposledy prohlédnuté
Podobní autoři
Štítky knihy
Návrh štítků k produktu
Navrhněte maximálně 5 klíčových slov (štítků) k tomuto produktu.
Za každý přidaný štítek musíte poté 5x ohodnotit štítky ostatních.
Nezapomeňte navrhnuté štítky uložit stisknutím tlačítka „Uložit přidané štítky“.
K této knize jste navrhli štítky:
Proč nakupovat u nás?
-
Největší skladové zásoby sortiment všeho druhu
-
Levná doprava doslova za pár kaček
-
Spokojení zákazníci známka kvality
-
Vyzvednutí kdekoliv místo vybíráte vy
-
Skvělá zákaznická podpora neváhejte zavolat
Kniha návstěv
Ověřené příspěvky jsou tak označené, ostatní jsou neověřené.
Až jako dospělý jsem ji nalezl v Gaimanově Nikdykde.
Kromě faktu že se jedná o skutečně kouzelnou knihu, je Nikdykde naprostou klasikou urban fantasy, a perlou z pera mistra vyprávění. Proto jsem si musel koupit tuto autorskou verzi, neovlivněnou trapnými producenty ani manažery, ačkoli původní verzi mám a četl jsem ji mnohokrát.
A dost, už musím končit, bestie čeká v katakombách.
Gaiman píše svižně, dobře se čte, je vtipný, sarkatický, vychytralý a originální. Vezměte si dobu, kdy tahle kniha vyšla - předběhl s ní celý proud, který je teď tak zpopularizovaný - nebo mu možná vytyčil kořeny.
Podlondýn je kouzelné místo, o kterém si rozhodně potřebujete přečíst. Doporučuju, je to skvělé!
Kniha vznikla jako dospělácká parafráze na Alenku v říši divů, netrpí ale tím problémem, ke kterému sklouzne většina knih, vycházejících z tohohle základu (tj. přílišné fixování právě na Alenku, na jednotlivé momenty "přeložené" do knihy pro dospělé). Kdo chce napsat dobrou dospěláckou Alenku, musí na to jít jinak...
Neil Gaiman představuje jiný svět, který existuje jakýmsi způsobem paralelně pod tím naším a v němž se pohybují charaktery, o nichž by se nám ani nesnilo, umístěné citlivě po celém Londýně za využití místních jmen, které ke tvorbě takového místního panoptika jen napomáhají (v místní části Angel žije anděl, v Earl's court má svůj dvůr právě hrabě, Knightsbridge je tzv. noční most, ač knight znamená rytíř, foneticky se to čte stejně jako night, noc).
Smekám též před překladatelkou, která pojmenovala jednu z hlavních hrdinek Dvířka (v originále Door) a která si i jinak hravě poradila s množstvím krušných chvilek, které jí geniální spisovatel Neil Gaiman připravil!
Pro anglicky mluvící, existuje též krásná adaptace v podobě rozhlasové hry od BBC Radio 4, kterou můžu jen doporučit. Casting je bezchybný a... rozhlasové hry jsou prima!