Popis produktu
Proč číst U nás se to stát nemůže?
Tento román je varováním, které je dnes stejně aktuální jako v době svého vzniku. Sinclair Lewis nabízí strhující příběh o tom, jak může i v demokratické společnosti snadno vzniknout totalitní režim, což je téma, které by nemělo uniknout nikomu, kdo se zajímá o politiku a svobodu.
O čem je kniha?
Novinář Doremus Jessup je zděšen, když sleduje rostoucí podporu populistického kandidáta Buzze Windripa. Ten slibuje rychlé řešení hospodářské krize a výhodné přísliby pro občany, přičemž jeho program obsahuje prvky krajní pravice i krajní levice. Windrip plánuje omezit opozici a získat téměř neomezenou moc, čímž ohrožuje samotné základy demokracie. Po volbách pak následuje nástup teroru a proměna Spojených států v totalitní stát. Doremus si klade otázku, zda lze tento vývoj zastavit a jaké oběti to vyžaduje.
Tento román vznikl v době, kdy se v Americe s obavami sledoval vzestup diktatur v Evropě. U nás se to stát nemůže je silným a nadčasovým příběhem o křehkosti demokracie a o tom, jak snadno může svoboda být ohrožena. Přináší důležité varování a nutí k zamyšlení nad hodnotou a ochranou svobod, které dnes považujeme za samozřejmé.
Proč právě tato kniha?
Tato kniha není jen poutavým čtením, ale i cenným vzdělávacím zdrojem, který pomáhá pochopit mechanismy vzniku totalitních režimů v moderní době. Je to výzva k bdělosti a připomínka, že demokracie není samozřejmostí a je třeba ji aktivně chránit.
Výhody knihy U nás se to stát nemůže:
- Varovný tematický obsah plný aktuálních otázek o ochraně demokracie.
- Strhující a napínavý děj, který čtenáře nenechá odložit knihu.
- Nadčasové poselství platné i v dnešní době.
- Autor s mezinárodním renomé, Sinclair Lewis je prvním Američanem oceněným Nobelovou cenou za literaturu.
- Inspirace k zamyšlení nad politikou a společenskými procesy.
Hlavní vlastnosti produktu:
- Název: U nás se to stát nemůže
- Autor: Sinclair Lewis
- Žánr: politický román, společenská fikce
- Jazyk: český překlad
- Obsahuje: hluboký příběh o vzestupu a pádu demokracie
Nakupte společně
- Mohlo by Vás také zaujmout
- Další knihy autora
- Další zboží nakladatele
- Naposledy prohlédnuté
Podobní autoři
Návrh štítků k produktu
Navrhněte maximálně 5 klíčových slov (štítků) k tomuto produktu.
Za každý přidaný štítek musíte poté 5x ohodnotit štítky ostatních.
Nezapomeňte navrhnuté štítky uložit stisknutím tlačítka „Uložit přidané štítky“.
K této knize jste navrhli štítky:
Proč nakupovat u nás?
-
Největší skladové zásoby sortiment všeho druhu
-
Levná doprava doslova za pár kaček
-
Spokojení zákazníci známka kvality
-
Vyzvednutí kdekoliv místo vybíráte vy
-
Skvělá zákaznická podpora neváhejte zavolat
Lewis naštěstí píše lehce, s nadsázkou a satirou, protože kniha (která nebývá hodnocena jako Lwewisovo nejlepší dílo) má své nešvary.
První třetina až polovina knihy je dost přetížená jmény amerických generálů, státníků, politiků, filozofů apod. Rozsáhlý poznámkový aparát na konci knihy s tím ovšem moc nepomáhá, spíše zdržuje od čtení. Připomíná mi to Werichovu poznámku o poznámkách v knihách: "Řeznická ulice - Ulice v Praze 2" - no, to jsme se toho dozvěděli... Kdyby raději autor poznámek napsal, proč konkrétně Lewis uvádí toho kterého politika či filosofa - to se ovšem děje jen zřídka, takže pochopení, že srovnání s dotyčným je třeba satirickým šlehem, se nedočkáte, pokud danou osobnost a její názory neznáte.
Od cca poloviny knihy zmizí jednak toto přehlcení jmény, jednak vtipné a absurdní výňatky z propagační knihy aka nového Mein Kampfu populistického kandidáta na prezidenta (aka O čem sním, když náhodou spím z naší české kotliny) mezi kapitolami a děj dostane spád. Bohužel někdy od té chvíle také začala uvadat korektorova pozornost a směrem ke konci knihy se množí chyby z nepozornosti (zvratná zájmena se/si před slovesem apod.), na jedné stráce je také do očí bijící (asi) "tisková/grafická" chyba - místo nekolika slov jsou záhadné řetězce znaků, ale smysl rozhovoru naštěstí pochopíte bez problémů, protože tyto řetězce nahrazují pravděpodobně šťavnaté nadávky. (Chvíli jsem váhal, zda to snad není původní autorův záměr, ale vzhledem k podobě řetězců to spíše bude "tisková/grafická" chyba - možná měl být text vysázen jiným fontem a tento maglajz vznikl chybou při softwarovém převodu? Nejsem odborník...). Tato "tisková/grafická" chyba je (dvojnásob šťastně) v celé knize jen na té jedné stránce. Slitování s postavami Lewis nemá. Závěrečná třetina knihy nakládá na bedra hlavní postavy (šéfredaktora Jessupa) opravdu hodně, peripetie jeho utrpení pod útlakem fašistických hlupců převlečených za pořádkové jednotky a gangsterů převlečených za politiky jsou téměř nevyčerpatelné (trochu mi to připomínalo způsob psaní Ch. Dickensona), až najednou je konec. Mám z toho pocit, že už to autora přestalo bavit, nebo mu došly nápady. Na happy end zapomeňte, končí to tak, jak zákonitě má: novým bojem za svobodu a demokracii, kterou si napřed tak hezky nechali vzít. (Doufám, že toto nevnímáte jako spoiler - to snad bylo jasné od počátku knihy.)
Překlad samotný se mi líbí, je čtivý. Nevím, zda je zcela přesný, alespoň na dvou - třech místech bych o volbě slov pochyboval, ale originál jsem nečetl, takže nemohu a nebudu kritizovat.
Vzhledem k datu vydání (1935) může kniha působit již trochu vyčpěle, ale v dnešní době je přinejmenším její poselství znovu aktuální. Užil jsem si Hrozny hněvu od Steinbecka (1939), užil jsem si i U nás se to stát nemůže od Lewise. (I když Steinbeck byl lepší.) Rád dám šanci další knize od Lewise - tato mě, i přes to vše výše uvedené, navnadila na jeho dílo. Byl to příjemný čas strávený čtením (a nepříjemný následným dumáním nad tím, jestli se to u nás vbrzku stát nemůže - o což tady vlastně jde).