Proces s osvětimskými vrahy, esesáky a jejich přisluhovači, svědkové, kteří hrůzy lágru přežili vypovídající u soudu – to vše tvoří osu románového zpracování tohoto tématu. Eva,...
číst celé
Proces s osvětimskými vrahy, esesáky a jejich přisluhovači, svědkové, kteří hrůzy lágru přežili vypovídající u soudu – to vše tvoří osu románového zpracování tohoto tématu. Eva, tlumočnice z polštiny, se nečekaně stává nejen překladatelkou, ale je přímo vtažena do osudů mnoha svědků. Jejich příběhy, jejich vzpomínky na kruté chvíle v osvětimském pekle ji hluboce zasáhnou. Postupně si začíná vybavovat obrázky ze svého válečného dětství. K čemu dospěje, nechci prozrazovat, aby čtenář nepřišel o hluboký umělecký zážitek. Snad jen to, že proti jejímu tlumočení u soudu protestuje její snoubenec, ale hlavně, z jiných důvodů, její rodiče, kteří po válce provozují hostinec Německý dům. Proč? Co se za tím skrývá? Jak se vyrovnávají němečtí občané s pozůstatky války? Jsou vini všichni nebo jen někteří? Proč odmítá Evu ostříhat dohola varšavský holič? Jak se projevuje její sestra, která pracuje na novorozeneckém oddělení už po válce? Zajímavou postavou je David, kanadský Žid. Tisk mlčí o hrůzách, kteří páchali Evini němečtí spoluobčané za války. Mlčí všichni, i její rodiče. Mohou se Němci vyrovnat se svou minulostí? Román je jakýmsi průnikem do myslí německého národa. Je někdy těžké být člověkem, říká jedna z románových postav. A právě tato věta, myslím vystihuje rozporuplné pocity, které prožívá nejen Eva. Mistrovské dílo, velmi čtivé, hrůzně nádherné, kompozičně i stylisticky na vysoké úrovni. Už zpracování osvětimské kauzy tímto způsobem si zasluhuje více než pět hvězdiček.
schovat popis
Prožijte dramatický příběh odvahy a změny, který ovlivnil historii i lidské osudy.
Osvětimský proces přináší čtenářům poutavý a dojemný pohled na události roku 1963 ve Frankfurtu nad Mohanem, kdy se na mezinárodním tribunálu projednávaly osudy nacistických válečných zločinců. Hlavní hrdinka Eva, mladá absolventka tlumočnické školy, je postavena před nelehký úkol tlumočit výpovědi bývalých vězňů koncentračního tábora Osvětim. Přestože se setkává s nepochopením své rodiny i okolí, rozhodne se stát na straně pravdy a spravedlnosti.
Tento silný příběh nejenže odhaluje hrůzy druhé světové války, ale zároveň ukazuje nezdolnou lidskou vůli a odvahu postavit se proti nespravedlnosti i za cenu osobních obětí. Kniha je nejen historickým svědectvím, ale také emocionálním putováním hlavní postavy, která zcela změní svůj život i pohled na svět.
Proč si tuto knihu nesmíte nechat ujít?
Čtivý a autentický příběh vás vtáhne a přiměje zamyslet se nad významem pravdy a lidské odvahy. Je to kniha, která obohatí vaši knihovnu o jedinečný kus historie s lidským rozměrem.
Strhující příběh založený na skutečných historických událostech.
Silná emotivní linka hlavní postavy Evy, která vás pohltí.
Detailní obraz života po druhé světové válce v Německu.
Ukazuje odvahu a sílu lidského ducha v těžkých dobách.
Výborný zdroj pro milovníky válečné a historické literatury.
Srozumitelný a čtivý styl vyprávění.
Historický kontext roku 1963 ve Frankfurtu nad Mohanem.
Důraz na osobní příběh i širší společenské dopady procesu.
Vhodné pro čtenáře hledající autentické i poučné příběhy s lidským rozměrem.
Ideální kniha pro hlubší poznání poválečných událostí a procesu s nacisty.
Proces s osvětimskými vrahy, esesáky a jejich přisluhovači, svědkové, kteří hrůzy lágru přežili vypovídající u soudu – to vše tvoří osu románového zpracování tohoto tématu. Eva, tlumočnice z polštiny, se nečekaně stává nejen překladatelkou, ale je přímo vtažena do osudů mnoha svědků. Jejich příběhy, jejich vzpomínky na kruté chvíle v osvětimském pekle ji hluboce zasáhnou. Postupně si začíná vybavovat obrázky ze svého válečného dětství. K čemu dospěje, nechci prozrazovat, aby čtenář nepřišel o hluboký umělecký zážitek. Snad jen to, že proti jejímu tlumočení u soudu protestuje její snoubenec, ale hlavně, z jiných důvodů, její rodiče, kteří po válce provozují hostinec Německý dům. Proč? Co se za tím skrývá? Jak se vyrovnávají němečtí občané s pozůstatky války? Jsou vini všichni nebo jen někteří? Proč odmítá Evu ostříhat dohola varšavský holič? Jak se projevuje její sestra, která pracuje na novorozeneckém oddělení už po válce? Zajímavou postavou je David, kanadský Žid. Tisk mlčí o hrůzách, kteří páchali Evini němečtí spoluobčané za války. Mlčí všichni, i její rodiče. Mohou se Němci vyrovnat se svou minulostí? Román je jakýmsi průnikem do myslí německého národa. Je někdy těžké být člověkem, říká jedna z románových postav. A právě tato věta, myslím vystihuje rozporuplné pocity, které prožívá nejen Eva. Mistrovské dílo, velmi čtivé, hrůzně nádherné, kompozičně i stylisticky na vysoké úrovni. Už zpracování osvětimské kauzy tímto způsobem si zasluhuje více než pět hvězdiček.
Nádherná kniha, která se zabývá tématem koncentračních táborů a vše kolem nich, což ráda vyhledávám, je skvělá ! absolventka tlumočnické školy a nejmladší dcera rodiny Bruhnsových, má krátce před zásnubami, když ji její agentura nečekaně požádá, aby překládala u mezinárodního tribunálu výpovědi bývalých polských vězňů, kteří přežili koncentrační tábor v Osvětimi. Její rodiče i budoucí manžel jsou zásadně proti.
tak tato kniha mě velmi zaujala,vetšinou jsou knihy z pohledů obětí ale tohle je velmi zajímavé.i ten obal je opravdu krásný,divím se že se Eva šla proti radě svých rodičů a vzala to,příběh je velice zajímavý a kniha je velmi čtivá, jakmile jsem začala číst,jakoby mi stránky samy utíkaly pod rukama,proste jsem se nemohla odtrhnout.Opravdu moc doporučuji,stojí to za přečtení a dávám pet hvezdiček z peti
Upřímně řečeno jsem očekával mnohem více od této knihy. Přestože hodnocení čtenářů nebylo příliš vysoké, rozhodl jsem se knihu přečíst. Osvětimský proces byl zahájen v roce 1963 ve Frankfurtu nad Mohanem v Německu. V závěrečné poznámce je uvedeno, že autorka čerpala z řady materiálů, částečně použila výběr originálních citátů, na jiných místech výpovědi spojila dohromady. Oceňuji, že autorka studovala materiály k této knize, určitě nad nimi musela strávit hodně času, jenže z mého pohledu byla kniha průměrná. Knihu hodnotím na 60 %.
Kniha má 4 části. Jedná se o první knihu (debut), kterou autorka napsala. Vypráví o tlumočnici Evě, která tlumočí výpovědi svědků, kteří byli v Osvětimi. V knize se hodně řeší vztahy a na samotný osvětimský proces zbývá málo prostoru. Spíše bych přivítal, kdyby autorka více zapracovala na samotném procesu u soudu, kdyby tato oblast byla, více propracovanější, kdyby svědecké výpovědi byly více rozebrány do hloubky a více bych cítil atmosféru soudního procesu než líčení různých vztahů v Evině rodině i mimo ní. Samozřejmě, že výpovědi byly smutné a myslím si, že každý čtenář bude pociťovat smutek, když je bude pročítat. Když se kniha blížila do závěru, tak děj více nabírá na gradaci. Některé události jsou mi dosud nejasné a mám nad nimi otazníky. Pokládám si otázku, jestli jsem to dobře pochopil, anebo jsem nečetl pozorně a unikla mi nějaká informace, anebo autorka zapomněla na to, co napsala už dříve. Asi to budou první 2 možnosti, ale kdoví.. Nepochopil jsem chování jedné ženy a potom informaci o jednom muži a doteď nevím, co si mám o tom myslet..
Myslím si, že určitě existují lépe zpracované knihy na toto téma, které jsou více, čtivější a jdou k jádru věci a pojmou téma komplexněji a hlouběji. Pokud by autorka více přidala v tomto hledisku a ubrala v místech, kde by to bylo ku prospěchu, knize bych udělil lepší hodnocení. Zajímavé byly také názory jednoho muže ohledně partnerských vztahů a jaký byl na to pohled některých činitelů, kteří pracovali u soudu.
Zajímavě napsaná kniha, líbil se mi postoj hlavní postavy Evy, která se přes nesouhlas své rodiny i snoubence rozhodla překládat z polštiny výpovědi vězňů z koncentračních táborů při norimberském procesu, aby pomohla spravedlnosti, protože obžalovaní nacisté naprosto odmítali jakoukoli vinu.
Kniha, která se zabýva poválečným tématem. Eva je překladatelka z Polštiny. Jednou ji zavolají na překlad polce, který prožil válku. jak už sám název napovídá budou se tu řešit osvětimské činy. Obžalovaní samozřejmě své činy odmítají přizna, ale je nám jasné, že je vážně spáchaly. Eva má snoubence a i rodiče a sestru, kteří nechtěly, aby u jednání překládala. Ona se však rozhodla sama. Zjistí, ale i obrovské tajemství o její rodině
Excelentní kniha, velmi čtivá, jedna z nejlepších knih psaných v tomto žánru. Hlavní hrdinka Eva, absolventka tlumočnické školy a nejmladší dcera rodiny Bruhnsových, má krátce před zásnubami, když ji její agentura nečekaně požádá, aby překládala u mezinárodního tribunálu výpovědi bývalých polských vězňů, kteří přežili koncentrační tábor v Osvětimi. Nemohla jsem se od knihy odtrhnout, doporučuji přečíst všem !
Se čtením tohoto poválečného románu jsem dost váhala. Vždyť už jsem tolik četla podobných knih, bude se mi líbit ? A pak ten název, já myslím, že původní název knihy v němčině Německý dům by byl lepší, výstižnější. Nakonec jsem po knize sáhla a udělala jsem dobře. Líbila se mi. Hlavně pro svou jinakost. Hrůzy války pocítí mladá překladatelka Eva, když je přizvána tlumočit na poválečném procesu. Eva žije ve velmi milé rodince, má bohatého snoubence a přesto si není svou láskou jistá. Není si jistá posléze ani svými rodiči. Děj se odehrává ve Frankfurtu n. Mohanem, dvacet let po válce. Tento román mě nakonec oslovil, donutil přemýšlet a jsem ráda, že jsem ho četla.
1/06/2020
Kniha návstěv
Ověřené příspěvky jsou tak označené, ostatní jsou neověřené.
Kniha má 4 části. Jedná se o první knihu (debut), kterou autorka napsala. Vypráví o tlumočnici Evě, která tlumočí výpovědi svědků, kteří byli v Osvětimi. V knize se hodně řeší vztahy a na samotný osvětimský proces zbývá málo prostoru. Spíše bych přivítal, kdyby autorka více zapracovala na samotném procesu u soudu, kdyby tato oblast byla, více propracovanější, kdyby svědecké výpovědi byly více rozebrány do hloubky a více bych cítil atmosféru soudního procesu než líčení různých vztahů v Evině rodině i mimo ní. Samozřejmě, že výpovědi byly smutné a myslím si, že každý čtenář bude pociťovat smutek, když je bude pročítat. Když se kniha blížila do závěru, tak děj více nabírá na gradaci. Některé události jsou mi dosud nejasné a mám nad nimi otazníky. Pokládám si otázku, jestli jsem to dobře pochopil, anebo jsem nečetl pozorně a unikla mi nějaká informace, anebo autorka zapomněla na to, co napsala už dříve. Asi to budou první 2 možnosti, ale kdoví.. Nepochopil jsem chování jedné ženy a potom informaci o jednom muži a doteď nevím, co si mám o tom myslet..
Myslím si, že určitě existují lépe zpracované knihy na toto téma, které jsou více, čtivější a jdou k jádru věci a pojmou téma komplexněji a hlouběji. Pokud by autorka více přidala v tomto hledisku a ubrala v místech, kde by to bylo ku prospěchu, knize bych udělil lepší hodnocení. Zajímavé byly také názory jednoho muže ohledně partnerských vztahů a jaký byl na to pohled některých činitelů, kteří pracovali u soudu.
Zjistí, ale i obrovské tajemství o její rodině
Nakonec jsem po knize sáhla a udělala jsem dobře. Líbila se mi. Hlavně pro svou jinakost. Hrůzy války pocítí mladá překladatelka Eva, když je přizvána tlumočit na poválečném procesu. Eva žije ve velmi milé rodince, má bohatého snoubence a přesto si není svou láskou jistá. Není si jistá posléze ani svými rodiči. Děj se odehrává ve Frankfurtu n. Mohanem, dvacet let po válce.
Tento román mě nakonec oslovil, donutil přemýšlet a jsem ráda, že jsem ho četla.