Třicet let ztracený román předního slovenského
prozaika v českém překladu J. A. Pitínského s doprovodnými texty A.
J. Liehma a Ľubomíra Feldeka.
Kterýsi zářijový den roku 1974 se Rudolf Sloboda vracel
nazlobený, smutný a zklamaný z redakce nakladatelství Smena.
Nakladatel se právě podvolil...
číst celé
Třicet let ztracený román předního slovenského
prozaika v českém překladu J. A. Pitínského s doprovodnými texty A.
J. Liehma a Ľubomíra Feldeka.
Kterýsi zářijový den roku 1974 se Rudolf Sloboda vracel
nazlobený, smutný a zklamaný z redakce nakladatelství Smena.
Nakladatel se právě podvolil cenzuře a rozhodl se odmítnout jeho
již do tisku připravený román Pamäti. Podle Slobodovy polské
přítelkyně Ewy Marie Huncové prý Sloboda tehdy dokonce vyhrožoval,
že rukopis zničí. Výsledkem onoho zářijového dne roku 1974
každopádně bylo, že text putoval přes hranice do Polska a jeho
stopa byla až do roku 1996, kdy Ewa Marie hledá rok po Slobodově
smrti pro román nakladatele, ztracena. Osudy nevydaného rukopisu se
definitivně uzavírají v roce 2002, kdy Pamäti — nyní už pod názvem
Láska — vycházejí v nakladatelství Slovart. K českému čtenáři se
tak po více než třiceti letech dostává v překladu J. A. Pitínského
dílo, které svou dobu doslovně i obrazně přežilo.
Třicet let ztracený román předního slovenského
prozaika v českém překladu J. A. Pitínského s doprovodnými texty A.
J. Liehma a Ľubomíra Feldeka.
Kterýsi zářijový den roku 1974 se Rudolf Sloboda vracel
nazlobený, smutný a zklamaný z redakce nakladatelství Smena.
Nakladatel se právě podvolil cenzuře a rozhodl se odmítnout jeho
již do tisku připravený román Pamäti. Podle Slobodovy polské
přítelkyně Ewy Marie Huncové prý Sloboda tehdy dokonce vyhrožoval,
že rukopis zničí. Výsledkem onoho zářijového dne roku 1974
každopádně bylo, že text putoval přes hranice do Polska a jeho
stopa byla až do roku 1996, kdy Ewa Marie hledá rok po Slobodově
smrti pro román nakladatele, ztracena. Osudy nevydaného rukopisu se
definitivně uzavírají v roce 2002, kdy Pamäti — nyní už pod názvem
Láska — vycházejí v nakladatelství Slovart. K českému čtenáři se
tak po více než třiceti letech dostává v překladu J. A. Pitínského
dílo, které svou dobu doslovně i obrazně přežilo.
schovat popis
Recenze