Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta
250
Kč
Román od autora bestselleru Atlas mraků.
Představte si říši, která se už několik staletí izoluje od okolního světa. Žádný cizinec nesmí vstoupit na její území, nikdo ji nesmí opustit. A přesto se otevře malé okno do této pevnosti: umělý, zdí obehnaný ostrov obývaný hrstkou evropských obchodníků....
číst celé
Nakupte společně
- Mohlo by Vás také zaujmout
- Další knihy autora
- Další zboží nakladatele
- Naposledy prohlédnuté
Podobní autoři
Štítky knihy
Návrh štítků k produktu
Navrhněte maximálně 5 klíčových slov (štítků) k tomuto produktu.
Za každý přidaný štítek musíte poté 5x ohodnotit štítky ostatních.
Nezapomeňte navrhnuté štítky uložit stisknutím tlačítka „Uložit přidané štítky“.
K této knize jste navrhli štítky:
Proč nakupovat u nás?
-
Největší skladové zásoby sortiment všeho druhu
-
Levná doprava doslova za pár kaček
-
Spokojení zákazníci známka kvality
-
Vyzvednutí kdekoliv místo vybíráte vy
-
Skvělá zákaznická podpora neváhejte zavolat
Kniha návstěv
Ověřené příspěvky jsou tak označené, ostatní jsou neověřené.
Dozvídáme se hodně o vztahu mezi Japonci a Nizozemci, ale i o vztahu mezi Japonci a Angličany a mezi Holanďany a Angličany. Jde o velmi složité a komplikované vazby a vztahy často vyplívající z dávné historie.
Autor v knize líčí krutosti nařízení japonských šógunů v době šógunátu Tokugawa. Bylo například přísně trestáno křesťanství jako barbarské náboženství, na japonskou půdu nesměli vkročit cizinci a naopak nikdo z domorodců nesměl odejít ze země (pod trestem smrti).
Nejde jen o historický, ale i o dobrodružný román, mnohdy se opírající o skutečné historické události, ale i o dílo, v němž nechybí romantika, líčení krás japonské přírody a celým románem na nás dýchá láska, nenaplněná, také romantická, láska Jacoba a Aibagawy Orito.
V románu vystupuje řada postav se svými osudy a myšlenkami, domorodých obyvatel, kteří jsou přísně rozvrstveny do jednotlivých kast, z nich není úniku, námořníků a obchodníků z Nizozemí, Británie. Román je značně rozsáhlý, náročný na pochopení pro laiky, kteří vědí jen málo o životě Japonců koncem 18. a počátkem 19. století a vůbec o historii této ostrovní země – země Tisíců podzimů. Velmi oceňuji překlad díla do češtiny Petrou Diestlerovou, kdy čtenář jasně chápe některá slova těžko přeložitelná do češtiny, idiomy apod. a také si cením toho, jak překladatelka bravurně zvládla přeložit japonská nebo nizozemská „nářečí“ do „nářečí“ českých.
Autor působil v Japonsku, za manželku má Japonku, takže poměry panující v této zemi dobře zná, zná i japonské tradice a jazyk, což činí jeho dílo opravdu působivým, pravdivým, ale i náročným. Na tento román musí mít čtenář čas, soustředěné myšlenky a alespoň základní informace o Japonsku té doby.