Recenze Višňový sad

Višňový sad
Komedie o čtyřech dějstvích v překladu L. Suchařípy. číst celé 

Recenze

2
Ověřené recenze jsou tak výslovně označené, ostatní jsou neověřené.
Avatar uživatele
Číst text, který je autorem určený pro divadelní provedení, může být často dost ošemetná záležitost. Nejde o běžné "čtení" knížky a zejména v případě A.P.Čechova je to něco hodně jiného číst jeho divadelní texty, nebo je vidět a poslouchat na jevišti. Čechov je představitel tzv. psychologického realismu, jeho hry nejsou "akční" v moderním slova smyslu, jsou "akční" ve smyslu psychologie postav, přičemž děj se posouvá dopředu jenom pomalu. Ač mám rád většinu Čechovových divadelních her, nikdy jsem neměl potřebu si je opravdu přečíst, takže toto je můj první (a možná i poslední) pokus začíst se do málo dějového divadelního textu. Překlady Čechovových her pro novou edici D vydavatelství ARTUR pořídil Leoš Suchařípa a zdá se mi, že jde o zdařilý, citlivý překlad, který jenom v několika málo případech přílišnou modernizací zbytečně stírá patinu originálu. Ve světle současných tragických událostí se mi Čechovova hra Višňový sad jeví jako znovu aktuální, mistrné ztvárnění bezvýchodné situace tehdejšího života v Rusku, která nakonec vyústila ve výjimečnou antihumánnost bolševické revoluce. V případě divadelní hry ani četba dobrého nového překladu nemůže zcela nahradit jeho scénickou podobu, ale u zvídavého čtenáře může alespoň podnítit i úsilí přečíst si originální ruskou verzi, což každému doporučuji.
18/06/2022
Avatar uživatele
Tahle knížka je taková rychlovka na jeden večer, která vyloženě nezklame, ale ani nenadchne. Chápu, na co chtěl Čechov poukázat a do jisté míry se mu to i povedlo, ale podle mě je kniha prakticky bez děje. Patřím mezi ty čtenáře, kteří v knize potřebují nějakou zápletku a i přesto, že ve Višňovém sadu zápletka byla, autor podle mě nevyužil celou její podstatu. Nicméně, kniha byla psaná dobře, četla se lehce.
17/03/2021